トレードに成功するために不可欠な「ゾーン」といわれる心理状態に達するための方法を説いた指南書。抽象的な精神論ではなく、トレードという目的に沿った解説なので説得力がある。一貫して勝つためには、どんな投資手法を用いようとも、「ゾーン」は不可欠な心理状態である。投資をこれから始める人にも役に立つが、何回かトレードで痛い目をみたことがある人、壁にぶつかってしまったと感じているトレーダーにとってきわめて有益な1冊といえる。 逆説的に聞こえる「マーケット分析は無意味」というような表現もあり、読み始めは、「ゾーン」にどれほど効果があるものか半信半疑になってしまう。ところが、読み進むうちに、著者のアドバイスの有用性が次第にわかってくる。「トレードに勝つことは誰にでもできる」が、「一貫して勝つためには心理状態が必要」という表現も、最初は禅問答にしか聞こえない。これも、7章「トレーダーの優位性」のあたりまで読み進むと、確率的思考法という概念とともにすんなり受け入れられるだろう。負けトレードで悪い情報を意図的に避ける、マーケットに対して期待や裏切られたといった感情を抱いてしまう凡庸なトレーダーの例には、耳が痛い人も少なからずいるはずだ。 概念の説明に用いられている事例はわかりやすくて説得力がある。たとえば、著者が力説する、認識が判断にいかに影響を与えるかというくだりでは、蛇を怖がる大人と怖がらない子ども、犬を初めて見た子ども、お金をタダであげると書かれた看板を持って町に出たテレビ番組のスタッフ、といったユニークな例が用いられている。こうした事例を通じて、正しい判断を疎外する認識を、当初は意図的に、ゆくゆくは無意識のうちに、排除することの重要性がわかってくる。 11章後半には、「ゾーン」を身につけるための段階別実践法が示されている。読み終わると、訳者が「明鏡止水の境地」と表現した、この心理状態に近づくことができた気になるから不思議だ。(河野幸吾)
わけがわからない
何を言いたいのかさっぱりわからない。
著者も翻訳者もわかって書いているのか、疑問。
勉強になりました
株で負ける理由が書いてある。
半年以上、どれだけ努力してもマイナス垂れ流しの状態だったが、これを読んでかなりトレーニングして、勝てるようになった。
相場が下がるのは誰かが売るからであり、相場が上がるのは誰かが買うから。
(当たり前のことですが…)
だから、自分の収益と、相場の上げ下げは切り離さないといけない。
それをできれば勝てるし、さらに相場をいろいろな視点でとらえて学ぶことができる。
逆に、できないと負ける。
で、できないのは「相場心理」がそうさせるから。
というのが大筋です。
相場心理というのは、かなり厄介なもので、
プロとしてのメンタリティをどうすれば確立できるかが理詰めで説明されているので、かなりの名著だと思います。
ちょっと難しかったのは、
裁量トレードではなく、シストレが望ましいというくだりです。
システムというのが、いわゆる魔術師シリーズで頻繁に引き合いに出される「聖杯」というやつとどう違うのかがわからず、ちょっと混乱しました。
結局、勝てるシステムでも、その時の相場の「需給」を読めないと、そのシステムが機能するかを判断できないので、
相場における売りと買いのプレッシャーをつかめないと、良いシステムを開発できないし、使いこなすこともできないんだろうな、と感じました。
相場はランダムウォークだからインデックスファンド買って放置する方がマシ、というのもわかりますが、本書はプロに向けられていて、
まさに、相場がコインの裏表を当てるようなものである以上、
わかりやすい需給が生じて、そのトレンドに素直に乗っかる「技術」がすべてだと今では理解してます。
コーチングとして…
トレードを生業として考えている人に同じような志を持つ人間が近くに「いる」という人と
「いない」という人のどちらが多いのだろう。
「いない」という人のほうが多いのではないだろうかと考えたときに、自分はまっすぐだと
思って歩いてきた道をどう確認していくのかと思ったときにやはりこの本だと思う。
相場の心理面をどう鍛錬していくのかと考えると、相場心理について「これでもか、これでも
か」と書かれたこの本を幾度となく読み返して「こっちだよな…こっちだ!」と確信させてく
れる。この本を読み返す度に自分がコーチングを受けているような、そんな気持ちになる本です。
ひどい訳。まるで高校生の訳を読んでいるよう
久しぶりに翻訳書を購入しました。原書でもよかったのですが,ちょっと難しくて途中で止めるようなら日本語訳がいいだろうと思いました。しかし,久しぶりに読んだ翻訳書は私には日本語の体をなしていない部分が目につきすぎて,肝心の内容にまで及びません。
参考に1文を転載しておきます。
「認識の力学」p.131
「つまり,マーケットが提供する情報にかかわらず,自分の優位性によって機会の流れに乗ろうと自発的に反応できる精神状態であるかどうかは,すべて自分の心の枠組みにかかっているのだ」
いかにも直訳。これを1回で理解できる読者がたくさんいることが私には驚きです。
「心の枠組み」はおそらくframe of mindの訳だと思いますが,これは「考え方, 感じ方; 気持, 気分, 機嫌」といった感じ(ジーニアス大英和)で大変訳しにくいのですが,すくなくとも「心の枠組み」はないのではないか。部分否定であるべき所が全否定で訳されたり,おそらく誤訳の宝庫です。訳者を代えて超訳にして,もっと価格を下げれば大変いい本になると思います。
大変残念。
本当の意味が判る人いるかな?
ものすごい面白い本。
でも、この本を持ってラスベガスのカジノでの
精神力に応用したら大損します。
パンローリング
ツキの法則―「賭け方」と「勝敗」の科学 (PHP新書) 文系人間のための金融工学の本―デリバティブ裏口入門 (日経ビジネス人文庫 ブルー ひ 6-1) プロ相場師の思考術 (PHP新書 (476)) 規律とトレーダー 相場心理分析入門 金融工学マネーゲームの魔術 (講談社プラスアルファ新書)
|